Notary Public คือใคร? มีบทบาทอย่างไร?
Notary Public หรือที่ในภาษาไทยเรียกว่า “ทนายความผู้ได้รับแต่งตั้ง” คือ บุคคลที่ได้รับอนุญาต ให้มีอำนาจในการ รับรองความถูกต้องของเอกสารและลายมือชื่อ โดยทำหน้าที่เป็นพยานที่เป็นกลางและเป็นอิสระ เพื่อป้องกันการปลอมแปลงเอกสาร และเพิ่มความน่าเชื่อถือให้กับเอกสารนั้นๆ
บทบาทของ Notary Public มีความสำคัญอย่างยิ่งในการทำธุรกรรมต่างๆ ทั้งในประเทศและต่างประเทศ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อต้องใช้เอกสารเป็นหลักฐาน เช่น
- รับรองลายมือชื่อ: Notary Public จะตรวจสอบและยืนยันว่าลายมือชื่อบนเอกสารเป็นของบุคคลนั้นจริง ป้องกันการปลอมแปลงเอกสาร เช่น สัญญา หนังสือมอบอำนาจ
- รับรองสำเนาเอกสาร: Notary Public จะรับรองว่าสำเนาเอกสารนั้นถูกต้องตรงกับต้นฉบับ เช่น สำเนาบัตรประชาชน สำเนาทะเบียนบ้าน
- รับรองคำแปล: Notary Public จะรับรองว่าคำแปลนั้นถูกต้องตรงกับเอกสารต้นฉบับ ซึ่งสำคัญอย่างยิ่งในการใช้เอกสารกับต่างประเทศ เช่น การแปลเอกสารราชการ การแปลเอกสารทางการศึกษา
- รับรองการแสดงเจตนา: Notary Public จะรับรองว่าบุคคลนั้นได้แสดงเจตนาอย่างแท้จริง เช่น การทำพินัยกรรม การให้ถ้อยคำ
การมี Notary Public รับรองเอกสาร ช่วยเพิ่มความน่าเชื่อถือให้กับเอกสาร ลดข้อโต้แย้งทางกฎหมาย และอำนวยความสะดวกในการทำธุรกรรมต่างๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งธุรกรรมระหว่างประเทศ ที่มักกำหนดให้เอกสารต้องได้รับการรับรองจาก Notary Public
การรับรองคำแปลโดย Notary Public คืออะไร? แตกต่างจากการรับรองเอกสารทั่วไปอย่างไร?
การรับรองคำแปลโดย Notary Public คือ กระบวนการที่ทนายความผู้ได้รับแต่งตั้ง (Notary Public) ทำการตรวจสอบและยืนยันว่า คำแปลเอกสารนั้นถูกต้องตรงกับเอกสารต้นฉบับ โดย Notary Public จะลงลายมือชื่อและประทับตราประจำตำแหน่งบนเอกสารแปล เพื่อรับรองความถูกต้อง
การรับรองคำแปลนี้แตกต่างจากการรับรองเอกสารทั่วไป เช่น การรับรองสำเนาถูกต้อง ดังนี้
- วัตถุประสงค์: การรับรองเอกสารทั่วไป มักใช้เพื่อยืนยันว่าสำเนาเอกสารนั้นตรงกับต้นฉบับ ส่วนการรับรองคำแปล เน้นยืนยันความถูกต้องของเนื้อหาที่แปลแล้ว
- กระบวนการ: การรับรองเอกสารทั่วไป เจ้าหน้าที่ผู้รับรองจะเปรียบเทียบสำเนาเอกสารกับต้นฉบับ ส่วนการรับรองคำแปล Notary Public จะตรวจสอบความถูกต้องของคำแปล โดยอาจพิจารณาจากคุณสมบัติของผู้แปล ประสบการณ์ และความเชี่ยวชาญ
- ผลทางกฎหมาย: การรับรองคำแปลโดย Notary Public ให้ความน่าเชื่อถือทางกฎหมายในระดับที่สูงกว่า โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อต้องใช้เอกสารในต่างประเทศ
ทำไมต้องรับรองคำแปลโดย Notary Public?
- เพิ่มความน่าเชื่อถือ: หน่วยงานราชการ สถานทูต หรือองค์กรต่างๆ มัก yêu cầu เอกสารแปลที่รับรองโดย Notary Public เพื่อยืนยันความถูกต้อง
- ป้องกันปัญหาทางกฎหมาย: การใช้เอกสารแปลที่ไม่ถูกต้อง อาจทำให้เกิดปัญหาทางกฎหมายตามมา เช่น การถูกปฏิเสธวีซ่า การถูกฟ้องร้อง
- เพิ่มโอกาสในการทำธุรกรรม: เอกสารแปลที่รับรองโดย Notary Public ช่วยเพิ่มความน่าเชื่อถือ และอำนวยความสะดวกในการทำธุรกรรมต่างๆ เช่น การจดทะเบียนสมรส การทำธุรกิจระหว่างประเทศ
การเลือกรับบริการรับรองคำแปลจากผู้ให้บริการที่มีความเชี่ยวชาญและน่าเชื่อถือ เช่น NPT Notary Public Thailand จึงเป็นสิ่งสำคัญ เพื่อให้มั่นใจว่าเอกสารของคุณจะได้รับการรับรองอย่างถูกต้อง และเป็นที่ยอมรับจากหน่วยงานต่างๆ
ขั้นตอนการรับรองคำแปลโดย Notary Public
การรับรองคำแปลโดย Notary Public เป็นขั้นตอนสำคัญที่ช่วยยืนยันความถูกต้องและน่าเชื่อถือของเอกสารแปล โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อต้องใช้เอกสารในต่างประเทศ
ขั้นตอนการรับรองคำแปลโดย Notary Public มีดังนี้
- เตรียมเอกสาร:
- เอกสารต้นฉบับ: เช่น สูติบัตร, ทะเบียนสมรส, ใบปริญญาบัตร, หนังสือรับรองบริษัท
- เอกสารแปล: แปลโดยผู้แปลที่มีคุณสมบัติเหมาะสม ควรใช้บริการนักแปลมืออาชีพหรือนักแปลที่ได้รับการรับรอง เพื่อความถูกต้องของคำแปล
- บัตรประจำตัวประชาชน: ของผู้ที่ต้องการรับรองเอกสาร
- ติดต่อ Notary Public:
- สามารถติดต่อ Notary Public ได้ที่สำนักงานกฎหมาย หรือสำนักงานที่ให้บริการรับรองเอกสาร เช่น NPT Notary Public Thailand
- นัดหมายล่วงหน้า เพื่อความสะดวกและรวดเร็วในการรับบริการ
- เข้าพบ Notary Public:
- นำเอกสารต้นฉบับ เอกสารแปล และบัตรประจำตัวประชาชน ไปแสดงต่อ Notary Public
- Notary Public จะตรวจสอบเอกสาร สอบถามข้อมูลเพิ่มเติม (ถ้ามี) และดำเนินการรับรองคำแปล
- ชำระค่าธรรมเนียม: ค่าธรรมเนียมในการรับรองคำแปล ขึ้นอยู่กับ Notary Public แต่ละท่าน และประเภทของเอกสาร
- รับเอกสาร: เมื่อ Notary Public ลงลายมือชื่อและประทับตรา ก็เป็นอันเสร็จสิ้นกระบวนการ
เคล็ดลับเพิ่มเติม:
- ตรวจสอบความถูกต้องของเอกสารแปล: ก่อนนำไปรับรอง ควรตรวจสอบความถูกต้องของเอกสารแปล เพื่อป้องกันความผิดพลาด และความล่าช้า
- เลือก Notary Public ที่มีความน่าเชื่อถือ: ควรเลือก Notary Public ที่มีประสบการณ์ และได้รับความไว้วางใจ
- สอบถามข้อมูล: หากมีข้อสงสัย สามารถสอบถามข้อมูลจาก Notary Public หรือผู้ให้บริการรับรองเอกสาร เช่น NPT Notary Public Thailand
เอกสารที่ต้องใช้ในการรับรองคำแปล
การรับรองคำแปลโดย Notary Public เป็นการยืนยันความถูกต้องของเอกสารแปล เพื่อใช้ในธุรกรรมต่างๆ เช่น การยื่นวีซ่า การศึกษาต่อ การจดทะเบียนสมรส การทำธุรกิจ ฯลฯ
เอกสารที่ต้องใช้ในการรับรองคำแปล มีดังนี้
1. เอกสารต้นฉบับ:
- เอกสารที่ต้องการแปล เช่น สูติบัตร ทะเบียนสมรส ใบปริญญาบัตร หนังสือรับรองบริษัท สัญญา ฯลฯ
- ควรเป็นเอกสารฉบับจริง หรือสำเนาที่ได้รับการรับรองความถูกต้องแล้ว
2. เอกสารแปล:
- เอกสารที่แปลจากภาษาต้นฉบับ เป็นภาษาปลายทางที่ต้องการ เช่น แปลจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ
- ควรแปลโดยนักแปลที่มีคุณสมบัติเหมาะสม เช่น นักแปลมืออาชีพ นักแปลที่ได้รับการรับรอง หรือเจ้าของภาษา
- ควรตรวจสอบความถูกต้องของคำแปล ก่อนนำไปรับรอง
3. บัตรประจำตัวประชาชน:
- บัตรประจำตัวประชาชนของผู้ที่ต้องการรับรองคำแปล เช่น บัตรประชาชน หนังสือเดินทาง
- ใช้เพื่อยืนยันตัวตน และแสดงความเป็นเจ้าของเอกสาร
เอกสารเพิ่มเติม (ในบางกรณี):
- หนังสือมอบอำนาจ: กรณีที่ผู้ขอรับรองคำแปล ไม่สามารถมาดำเนินการด้วยตนเอง ต้องมีหนังสือมอบอำนาจให้ผู้อื่นดำเนินการแทน
- เอกสารอื่นๆ: ขึ้นอยู่กับ Notary Public แต่ละท่าน และวัตถุประสงค์ของการรับรองคำแปล เช่น อาจต้องใช้เอกสารรับรองสถานะบุคคล สำหรับการแปลเอกสารสำคัญบางประเภท
เคล็ดลับ:
- เตรียมเอกสารให้ครบถ้วน เพื่อความรวดเร็วในการรับบริการ
- ตรวจสอบความถูกต้องของเอกสาร ก่อนนำไปรับรอง
- สอบถามข้อมูลจาก Notary Public หรือผู้ให้บริการรับรองเอกสาร เช่น NPT Notary Public Thailand หากมีข้อสงสัย
ผลกระทบทางกฎหมายหากใช้เอกสารแปลที่ไม่ได้รับรอง
การใช้เอกสารแปลที่ไม่ได้รับรองโดย Notary Public อาจนำไปสู่ผลกระทบทางกฎหมายที่ร้ายแรงได้ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อต้องใช้เอกสารดังกล่าวในการติดต่อกับหน่วยงานราชการ สถานทูต หรือองค์กรต่างๆ
ผลกระทบที่อาจเกิดขึ้น:
- เอกสารถูกปฏิเสธ: หน่วยงานราชการ สถานทูต หรือองค์กรต่างๆ มีสิทธิ์ปฏิเสธเอกสารแปลที่ไม่ได้รับรองโดย Notary Public เนื่องจากเอกสารนั้นไม่มีหลักประกันความถูกต้องและน่าเชื่อถือ ส่งผลให้การดำเนินการต่างๆ เช่น การยื่นวีซ่า การจดทะเบียนสมรส การทำธุรกรรมทางธุรกิจ ฯลฯ เกิดความล่าช้า หรือถูกระงับ
- เสียสิทธิ์: การใช้เอกสารแปลที่ไม่ได้รับรอง อาจทำให้เสียสิทธิ์ต่างๆ เช่น สิทธิ์ในการรับบริการ สิทธิ์ในการเข้าประเทศ สิทธิ์ในการรับมรดก ฯลฯ เนื่องจากเอกสารแปลนั้นไม่มีน้ำหนักทางกฎหมายเพียงพอ
- ถูกดำเนินคดี: ในบางกรณี การใช้เอกสารแปลที่ไม่ได้รับรอง โดยเจตนา อาจเข้าข่ายการปลอมแปลงเอกสาร ซึ่งมีโทษทางอาญา เช่น จำคุก ปรับ หรือทั้งจำทั้งปรับ
- เสียชื่อเสียง: การใช้เอกสารแปลที่ไม่ได้รับรอง อาจทำให้เสียชื่อเสียง และความน่าเชื่อถือ ทั้งในระดับบุคคลและองค์กร ส่งผลกระทบต่อการดำเนินชีวิต และการประกอบธุรกิจ
ตัวอย่างกรณีศึกษา:
- บุคคลที่ยื่นขอวีซ่า โดยใช้เอกสารแปลที่ไม่ได้รับรอง อาจถูกปฏิเสธวีซ่า และถูกขึ้นบัญชีดำ ทำให้ไม่สามารถเดินทางเข้าประเทศนั้นๆ ได้อีก
- บริษัทที่ใช้เอกสารแปลที่ไม่ได้รับรอง ในการทำสัญญากับคู่ค้าต่างประเทศ อาจถูกฟ้องร้อง และต้องชดใช้ค่าเสียหาย หากเกิดข้อพิพาท
- การใช้เอกสารแปลที่ไม่ได้รับรอง ในการจดทะเบียนสมรส อาจทำให้การสมรสเป็นโมฆะ
ข้อแนะนำ:
- ควรใช้บริการรับรองคำแปลจาก Notary Public ที่น่าเชื่อถือ เช่น NPT Notary Public Thailand
- ตรวจสอบกฎหมาย และข้อกำหนดของหน่วยงานที่เกี่ยวข้อง เกี่ยวกับการใช้เอกสารแปล
- อย่าเสี่ยงใช้เอกสารแปลที่ไม่ได้รับรอง เพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาทางกฎหมาย
ทำไมต้องรับรองคำแปลโดย Notary Public?
การรับรองคำแปลโดย Notary Public เป็นขั้นตอนที่สำคัญอย่างยิ่ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อต้องใช้เอกสารแปลในการติดต่อกับหน่วยงานราชการ สถานทูต หรือองค์กรต่างๆ
เหตุผลที่ต้องรับรองคำแปลโดย Notary Public:
- ยืนยันความถูกต้องของเอกสาร: Notary Public ทำหน้าที่เป็นพยานที่เป็นกลางและเป็นอิสระ รับรองว่าคำแปลนั้นถูกต้องตรงกับเอกสารต้นฉบับ ช่วยป้องกันการปลอมแปลง และเพิ่มความน่าเชื่อถือให้กับเอกสาร
- เป็นที่ยอมรับในระดับสากล: เอกสารที่รับรองโดย Notary Public เป็นที่ยอมรับในหลายประเทศทั่วโลก อำนวยความสะดวกในการทำธุรกรรมระหว่างประเทศ เช่น การยื่นขอวีซ่า การศึกษาต่อ การจดทะเบียนสมรส การทำธุรกิจ ฯลฯ
- ป้องกันปัญหาทางกฎหมาย: การใช้เอกสารแปลที่ไม่ได้รับรอง อาจทำให้เกิดปัญหาทางกฎหมาย เช่น เอกสารถูกปฏิเสธ เสียสิทธิ์ ถูกดำเนินคดี ฯลฯ การรับรองคำแปลช่วยลดความเสี่ยง และเพิ่มความมั่นใจในการดำเนินการต่างๆ
- เพิ่มโอกาสในการทำธุรกรรม: เอกสารที่รับรองโดย Notary Public ช่วยเพิ่มความน่าเชื่อถือ และความเป็นมืออาชีพ สร้างความมั่นใจให้กับคู่ค้า และเพิ่มโอกาสในการทำธุรกรรมต่างๆ ให้สำเร็จลุล่วง
- ประหยัดเวลาและค่าใช้จ่าย: การรับรองคำแปล ช่วยป้องกันปัญหา และความล่าช้า ที่อาจเกิดขึ้นจากการใช้เอกสารแปลที่ไม่ได้รับรอง ซึ่งในระยะยาว ช่วยประหยัดเวลาและค่าใช้จ่าย
การรับรองคำแปลโดย Notary Public เป็นการลงทุนที่คุ้มค่า ช่วยเพิ่มความน่าเชื่อถือ ป้องกันปัญหาทางกฎหมาย และอำนวยความสะดวกในการทำธุรกรรมต่างๆ
เคล็ดลับในการเลือกทนาย Notary Public
การเลือกทนาย Notary Public ที่มีความน่าเชื่อถือและมีประสบการณ์ เป็นสิ่งสำคัญอย่างยิ่ง เพื่อให้มั่นใจว่าเอกสารของคุณจะได้รับการรับรองอย่างถูกต้องและเป็นที่ยอมรับ
เคล็ดลับในการเลือกทนาย Notary Public:
- ตรวจสอบใบอนุญาต: ตรวจสอบว่าทนายความมีใบอนุญาตประกอบวิชาชีพกฎหมาย และได้รับแต่งตั้งเป็น Notary Public อย่างถูกต้อง
- พิจารณาประสบการณ์: เลือกทนายความที่มีประสบการณ์ในการรับรองเอกสาร โดยเฉพาะอย่างยิ่งเอกสารประเภทเดียวกับที่คุณต้องการรับรอง
- ตรวจสอบความเชี่ยวชาญ: หากเอกสารของคุณมีความเฉพาะทาง เช่น เอกสารทางการแพทย์ หรือเอกสารทางวิศวกรรม ควรเลือกทนายความที่มีความเชี่ยวชาญในสาขานั้นๆ
- เปรียบเทียบค่าธรรมเนียม: ค่าธรรมเนียมในการรับรองเอกสาร อาจแตกต่างกันไปตามทนายความแต่ละท่าน ควรเปรียบเทียบค่าธรรมเนียมก่อนตัดสินใจ
- อ่านรีวิวและสอบถามผู้ใช้บริการ: อ่านรีวิวจากผู้ใช้บริการท่านอื่นๆ หรือสอบถามจากผู้ที่มีประสบการณ์ใช้บริการ เพื่อประกอบการตัดสินใจ
- พิจารณาความสะดวกในการเดินทาง: เลือกทนายความที่มีสำนักงานตั้งอยู่ในทำเลที่สะดวกต่อการเดินทาง
- สอบถามข้อมูล: สอบถามข้อมูลเกี่ยวกับขั้นตอนการรับรองเอกสาร เอกสารที่ต้องใช้ และระยะเวลาในการดำเนินการ
- ไว้วางใจ: เลือกทนายความที่คุณรู้สึกไว้วางใจ และสามารถสื่อสารได้อย่างเข้าใจ
ข้อควรระวัง:
- ระวังทนายความที่เสนอราคาต่ำกว่าปกติมาก
- อย่าหลงเชื่อการรับรองเอกสารที่ไม่ได้มาตรฐาน
- ตรวจสอบเอกสารอย่างละเอียดก่อนลงนาม
การเลือกทนาย Notary Public ที่เหมาะสม ช่วยให้คุณมั่นใจได้ว่าเอกสารของคุณจะได้รับการรับรองอย่างถูกต้อง เป็นที่ยอมรับ และช่วยให้การดำเนินการต่างๆ เป็นไปอย่างราบรื่น
บริการรับรองคำแปลโดย Notary Public ของ NPT Notary Public Thailand
NPT Notary Public Thailand เป็นผู้ให้บริการรับรองคำแปลโดย Notary Public ที่มีความเชี่ยวชาญ และประสบการณ์ พร้อมให้บริการแก่ลูกค้าทั้งชาวไทยและชาวต่างชาติ
บริการของเรา:
- รับรองคำแปลเอกสารทุกประเภท: เช่น สูติบัตร ทะเบียนสมรส ใบปริญญาบัตร หนังสือรับรองบริษัท สัญญา ฯลฯ
- รับรองคำแปลทุกภาษา: โดยนักแปลผู้เชี่ยวชาญ เจ้าของภาษา และนักแปลที่ได้รับการรับรอง เช่น นักแปล NAATI (สำหรับเอกสารที่ใช้ในประเทศออสเตรเลีย)
- ให้บริการรวดเร็ว ทันใจ: เรามีขั้นตอนการดำเนินการที่รวดเร็ว และมีประสิทธิภาพ เพื่อช่วยประหยัดเวลาของลูกค้า
- ค่าธรรมเนียมยุติธรรม: เรามีค่าธรรมเนียมที่ยุติธรรม และโปร่งใส ไม่มีค่าใช้จ่ายแอบแฝง
- ให้คำปรึกษาฟรี: เรามีทีมงานผู้เชี่ยวชาญ คอยให้คำปรึกษา และตอบข้อสงสัย เกี่ยวกับการรับรองคำแปล
ทำไมต้องเลือก NPT Notary Public Thailand?
- ความเชี่ยวชาญ: เรามีทีมงานทนายความ และนักแปล ที่มีความเชี่ยวชาญ และประสบการณ์ ในการรับรองคำแปล
- ความน่าเชื่อถือ: เราเป็นผู้ให้บริการที่ได้รับความไว้วางใจจากลูกค้า ทั้งชาวไทยและชาวต่างชาติ
- ความสะดวก: เรามีสำนักงานทั้งในกรุงเทพฯ และต่างจังหวัด (ขอนแก่น) เพื่ออำนวยความสะดวกให้กับลูกค้า
- บริการครบวงจร: นอกจากบริการรับรองคำแปล เรายังมีบริการอื่นๆ เช่น แปลเอกสาร รับรองเอกสาร ยื่นวีซ่า จดทะเบียนสมรส ฯลฯ
ติดต่อเรา:
- เบอร์โทร: 094-8958999
- Line ID: @TRAN หรือ @NYCTRANSLATION
- Email: translingo@outlook.co.th
- Website: http://www.notarypublic.ltd
NPT Notary Public Thailand ยินดีให้บริการ และช่วยเหลือคุณในทุกขั้นตอน เพื่อให้เอกสารของคุณได้รับการรับรองอย่างถูกต้อง และเป็นที่ยอมรับ
คำถามที่พบบ่อย (FAQ) เกี่ยวกับการรับรองคำแปล
1. การรับรองคำแปลโดย Notary Public คืออะไร?
การรับรองคำแปลโดย Notary Public คือกระบวนการที่ทนายความผู้ได้รับแต่งตั้ง (Notary Public) ตรวจสอบและยืนยันว่าคำแปลเอกสารนั้นถูกต้องตรงกับเอกสารต้นฉบับ Notary Public จะลงลายมือชื่อและประทับตราประจำตำแหน่ง เพื่อรับรองความถูกต้อง
2. Notary Public คือใคร?
Notary Public หรือ ทนายความผู้ได้รับแต่งตั้ง คือ บุคคลที่ได้รับมอบหมายจากรัฐ ให้มีอำนาจในการรับรองความถูกต้องของเอกสารและลายมือชื่อ โดยทำหน้าที่เป็นพยานที่เป็นกลางและเป็นอิสระ เพื่อป้องกันการปลอมแปลงเอกสาร และเพิ่มความน่าเชื่อถือให้กับเอกสารนั้นๆ
3. ทำไมต้องรับรองคำแปลโดย Notary Public?
การรับรองคำแปลโดย Notary Public ช่วยเพิ่มความน่าเชื่อถือให้กับเอกสารแปล ทำให้เป็นที่ยอมรับของหน่วยงานราชการ สถานทูต และองค์กรต่างๆ ทั่วโลก และช่วยป้องกันปัญหาทางกฎหมาย
4. เอกสารอะไรบ้างที่ต้องรับรองคำแปล?
เอกสารที่มักต้องรับรองคำแปล เช่น สูติบัตร ทะเบียนสมรส ใบปริญญาบัตร หนังสือรับรองบริษัท สัญญา ฯลฯ โดยเอกสารเหล่านี้มักใช้ในการยื่นวีซ่า ศึกษาต่อ จดทะเบียนสมรส ทำธุรกรรมทางธุรกิจ ฯลฯ
5. ขั้นตอนการรับรองคำแปลเป็นอย่างไร?
ขั้นตอนการรับรองคำแปล มีดังนี้
- เตรียมเอกสารต้นฉบับ เอกสารแปล และบัตรประจำตัวประชาชน
- ติดต่อ Notary Public หรือนัดหมายล่วงหน้า
- เข้าพบ Notary Public พร้อมเอกสาร
- ชำระค่าธรรมเนียม
- รับเอกสาร
6. ค่าใช้จ่ายในการรับรองคำแปลเท่าไหร่?
ค่าธรรมเนียมในการรับรองคำแปล ขึ้นอยู่กับ Notary Public แต่ละท่าน และประเภทของเอกสาร
7. ใช้เวลานานแค่ไหนในการรับรองคำแปล?
ระยะเวลาในการรับรองคำแปล ขึ้นอยู่กับ Notary Public แต่ละท่าน และจำนวนเอกสาร
8. จะหา Notary Public ที่น่าเชื่อถือได้ที่ไหน?
ท่านสามารถหา Notary Public ที่น่าเชื่อถือได้ เช่น สอบถามจากหน่วยงานราชการ สถานทูต หรือ NPT Notary Public Thailand
9. หากใช้เอกสารแปลที่ไม่ได้รับรอง จะมีผลกระทบอย่างไร?
เอกสารแปลที่ไม่ได้รับรอง อาจถูกปฏิเสธ ทำให้เสียสิทธิ์ หรือถูกดำเนินคดี
10. มีคำแนะนำอะไรบ้าง สำหรับผู้ที่ต้องการรับรองคำแปล?
- ควรใช้บริการรับรองคำแปลจาก Notary Public ที่น่าเชื่อถือ
- ตรวจสอบความถูกต้องของเอกสารแปล ก่อนนำไปรับรอง
- สอบถามข้อมูลจาก Notary Public หากมีข้อสงสัย
หวังว่าบทความนี้จะช่วยให้คุณเข้าใจ “การรับรองคำแปลโดย Notary Public” มากขึ้น ไม่ว่าจะเป็นความหมาย ความสำคัญ ขั้นตอน เอกสารที่ต้องใช้ หรือแม้แต่คำถามที่พบบ่อย
การเลือกใช้บริการรับรองคำแปลจากผู้ให้บริการที่มีความเชี่ยวชาญและน่าเชื่อถือ เช่น NPT Notary Public Thailand จะช่วยให้คุณมั่นใจได้ว่า เอกสารของคุณจะได้รับการรับรองอย่างถูกต้อง เป็นที่ยอมรับจากหน่วยงานต่างๆ และช่วยให้การดำเนินการต่างๆ เป็นไปอย่างราบรื่น
ติดต่อเรา:
- เบอร์โทร: 094-8958999
- Line ID: @TRAN หรือ @NYCTRANSLATION
- Email: translingo@outlook.co.th
- Website: http://www.notarypublic.ltd
NPT Notary Public Thailand ยินดีให้บริการ และช่วยเหลือคุณในทุกขั้นตอน

ใส่ความเห็น